2019年6月15日 星期六

《神隱少女》18年首度大陸上映! 中文配音陣容超強…網:像翻拍真人版

▲▼《神隱少女》18年大陸首度上映。(圖/翻攝自微博/劉同)

▲《神隱少女》18年大陸首度上映,周冬雨配「千尋」。(圖/翻攝自微博/劉同)

記者陳芊秀/綜合報導

日本動畫神作《神隱少女》創下日幣304億元(約台幣89億元)的票房紀錄,並勇奪奧斯卡最佳動畫,至今尚未有作品能夠超越。該作上映至今18年,首度要在大陸上映,讓當地民眾相當期待進電影院朝聖,11日陸版公開中文配音陣容,一字排開都是當紅明星,沒想到網友看完直說「抱歉。」

陸版片名取為《千與千尋》,正是日文原片名的直譯,中文配音陣容公開,包括周冬雨配「千尋」,井柏然配「白龍」,彭昱暢配「無臉男」、王琳配「湯婆婆」、田壯壯配「鍋爐爺爺」。每位藝人都特別為動畫拍攝配音版海報,被形容「像是翻拍的真人版」,為神作增添話題。

▲▼《神隱少女》18年大陸首度上映。(圖/翻攝自微博/劉同)

▲井柏然配「白龍」。(圖/翻攝自微博/劉同)

▲▼《神隱少女》18年大陸首度上映。(圖/翻攝自微博/劉同)

▲彭昱暢配「無臉男」。(圖/翻攝自微博/劉同)

▲▼《神隱少女》18年大陸首度上映。(圖/翻攝自微博/劉同)

▲王琳配「湯婆婆」。(圖/翻攝自微博/劉同)

▲▼《神隱少女》18年大陸首度上映。(圖/翻攝自微博/劉同)

▲田壯壯配「鍋爐爺爺」。(圖/翻攝自微博/劉同)

網友見到中文配音陣容,驚問「沒有日文版的嗎」、「無臉男需要配音嗎」、「抱歉,還是喜歡原音怎麼辦?」也有粉絲支持「會為冬雨看中文版」,電影推出中文配音版引發部分網友擔憂,原來片商是安排日本原音版、配音版同步上映,提供給影迷不同選擇。

▲▼陸版配音陣容曝光,網友反應「好像翻拍真人版。」(圖/翻攝自微博)

▲▼陸版配音陣容曝光,網友反應「像翻拍真人版。」(圖/翻攝自微博)

宮崎駿動畫的配音陣容,向來會找聲優和當紅演員一起配音,《神隱少女》當時找14歲女星柊瑠美配音「千尋」,聲優入野自由配「白龍」,夏木麻里配「湯婆婆」、菅原文太配「鍋爐爺爺」,神木龍之介配湯婆婆兒子「坊」,聲優中村彰男配「無臉男」。其中神木隆之介當時年僅7歲,後來更持續為吉卜力動畫配音,2016年為新海誠《你的名字》配音男主角,再創百億票房神話,在日本影壇贏得「百億男」的封號。

文章來源: 東森新聞

近期集數 : (點進 劇集列表,可收看所有集數列表)